トップへ戻る
MENU
twitterFaceBookInstagram
HOME > Interview > GROOVER / MASATAKA NAKAJIMA

Interview

MASATAKA NAKAJIMA
Eye wear brand, GROOVER who attract its attention and beginning from catching fire by the enthusiastic support of true bikers, and is hot now in the American casual-style fashion scene. Even the clumsy design suitable for bikers, more sophisticated and stylish design wide range.

リアルバイカーたちの高い支持から火が付き、今やアメカジスタイルファッションシーンでも熱い注目を集めるアイウエアブランド、グルーバー。 バイカーズに相応しい武骨なデザインから、より洗練されたスタイリッシュなデザインまでも幅広く展開している。

Photo DAISUKE TSUZUKI / Composition & Text ARATA HONMA / Translation HISAO ISHITANI
気鋭のアイウエア銘柄、GROOVERを生み出す

Produce GROOVER up-and-coming eyewear brands

 グルーバーを手掛けているのが、神奈川の有名メガネ店、メガネナカジマの代表である、中島正貴さん。中島さんはファッションシーンの様々な重鎮たちとも親交が深く、ブーツリペアの神と評される福禄寿の奥山氏のアイウエアも手掛けているのだ。
 バイクはもちろん、様々な趣味を持つ達人としても知られている中島さんの、今の気分とは?
 「カメラは昔からハマっていて、出張や旅行でソニーのサイバーショットRX100、仕事の物撮り用としてはニコンのD800を使っています。それと、メガネのネジ締めや調整に使うドライバーとかの工具類も気になるモノがあれば、すぐに買っちゃう」。

Mr. Masataka Nakajima who is the representation by which they’re a famous optician in Kanagawa and Nakajima Megane that he’s dealing with GROOVER. Mr. Nakajima’s deep friendship with various leaders of the fashion scene, Mr. Okuyama FUKUROKUJU, God for boot repair and reputed to be the eyewear has worked. Bikes are, of course, and Mr. Nakajima is well known as a master with various interests, and now the mood? 「The camera can be hooked from the old days, the Sony Cyber-shot RX100 on a business trip and travel, as for taking things of work I am using D800 Nikon. And when there is a worrisome thing, the tool kinds which are of the driver who uses it for screw end of glasses and an adjustment will be also bought immediately.」
photo
過去にはスノーボード競技に打込んだ時期も

In the past, as for the time when I devoted myself to a snowboarding competition

 機械いじりがやっぱり好きな中島さん。意外にも彼はスノーボードアスリートとしての経歴を持っている。
 「僕は高校生の頃、部活でバレーボールをしていました。たまたまバレーボールの競合校だったこともあって、大学はバレーボールの特別推薦枠で入学しました。だけど、すぐにバレーボールに飽きちゃった(笑)」。
 中島さんがバレーボールを辞めた直後に始めたのが、スノーボードだった。
 「バレーボールと一緒に大学も辞めて、しばらく海外とかプラプラした後、スノーボードに出会いました。当時から既にショーン・ホワイトが一線で活躍していましたね。しかも彼は8歳で(笑)。8歳の彼の滑りにかなう日本人は、既にいませんでしたよ(笑)」。

Mr. Nakajima still likes mechanical tinkering. He has the career as the snowboarding athlete unexpectedly.
「I devoted myself to volleyball by club activities in the days of the high school student. After having wandered in the foreign countries for a while after I graduated, sports absorbed in next were snowboarding. Already Shaun White is active in clear」distinction from those days. Moreover he’s 8 years old (lol). He has been already outstanding. Well, there was not the Japanese who can compete with his snowboarding of 8 years old anymore (lol).」

GROOVER'S ITEMS GROOVER'S ITEMS

  • APOLLO ¥28,000

    APOLLO ¥28,000

  • CHURCHILL ¥40,000

    CHURCHILL ¥40,000

  • SEDONA ¥25,000

    SEDONA ¥25,000

  • LIVEINGSTONE ¥40,000

    LIVEINGSTONE ¥40,000

 そんな中島さんも、今や二児の父。それでも遊びは欠かせない。バスケットボールは先輩のチームに入って以来、20年来続けているとのこと。そしてスノーボード熱も再燃しているとそうだ。
「上の子はまだ6才なんですが、ちゃんとしっかり滑れるようになったし、こどもたちと一緒に滑るのが楽しくてしょうがない(笑)。冬には新潟や山梨に日帰りで滑りに行っています」。
もちろんバイクだって忘れてはいない。
「特に“今日は走りに行くぞ! ”っていう感じではないんですよね。こないだも五日市街道にある梁山泊にチャーハンを食べにバイクで行きました」。

Such Mr. Nakajima is two children's father now. Still, play is indispensable. Since he enter his senior’s team, have been played basketball continues for 20 years. And it has rekindled snowboarding fever.
「Older child is still 6 years old, but became able to snowboard well properly, and it is fun to be snowboarding with children (lol). In the winter we're going to snowboarding a day trip to Niigata and Yamanashi.」
Of course, the motorcycle has not forgotten either.
「It is not in particular a feeling "to go to run today". I went to the Ryouzanpaku in the Itsukaichi route to eat fried rice on a motorcycle the other day.」
photo
二児の父となった今も遊びは欠かせない。

The play is indispensable in now when I became father of two children.

Bike that Mr. Nakajima has continued to ride about 10 years, Triumph T140. What is the reason to extend for ten years and to keep getting on T140?
「It is an opportunity that I obtained what I have begun to get on by transfer from my friend. I like it because it is light and is easy to get on. At the same, because not suitable for chopper custom due to the oil frame, and not the first pick for the recent Triumph rider (lol). It is a key point for me that the presence that deviated from such a royal road a little (lol).」
In addition, I don't want to cause trouble to my friends because more moving breakdowns often also happen, Mr. Nakajima who says one person solely when riding a motorcycle by the reason that he says.
How to associate with a motorcycle with the exquisite missing sense on which shoulders and elbows aren't stuck can be Mr. Nakajima’s way.
現在の愛車 / トライアンフT140
  •  中島さんが約10年間乗り続けている愛車は、トライアンフのT140。T140に10年にも渡って乗り続ける理由とは?
    「乗り始めたのは友人から譲り受けたのがきっかけです。軽くて乗りやすいから僕は好きですね。それと、オイルフレームでチョッパーカスタムには向いていないから、最近のトラ乗りたちからはまず選ばれる事はない(笑)。こういう王道から少し外れた存在感っていうのも、僕にとってはツボなんですよね(笑)」。
    さらに走行中の故障も度々起こることから、友人たちに迷惑をかけたくないいう理由で、バイクに乗る時はもっぱら1人と言う中島さん。
    肩肘を張らない絶妙な抜け感のあるバイクとの付き合い方が、中島さん流と言える。
  • 現在の愛車 / トライアンフT140

    現在の愛車 / トライアンフT140 The current vehicle / Triumph T140

photo
バイクは1人が好きですね。誰にも気を使わないし。

I like motorcycles to ride alone. Because don’t need care about nobody.

メガネナカジマ
メガネナカジマ
神奈川県川崎市多摩区中野島3丁目14−2

3-chome, 14-2 Nakanoshima, Tama-ku, Kawasaki City, Kanagawa

TEL:044-933-1343
OPEN:10:00~19:00
Close:木曜日 / Thursday
▶大きな地図を見る